No exact translation found for حزمة مساعدات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حزمة مساعدات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • À elle seule, la Communauté européenne envisage actuellement, en concertation avec chacun de ces deux pays, une série de mesures d'assistance pour un montant d'environ 250 millions de dollars par pays, au titre du dixième Fonds de développement européen.
    والجماعة الأوروبية وحدها تبرمج حاليا مع كل من هذين البلدين حزمة مساعدة في حدود 250 مليون دولار لكل منهما، في إطار الصندوق الأوروبي العاشر للتنمية.
  • f) La mise au point d'un ensemble d'instruments d'assistance technique pour les moins avancés ayant une économie monétaire;
    (و) وضع حزمة من أدوات المساعدة التقنية لأقل البلدان نموا ذات الاقتصادات القائمة على السيولة النقدية؛
  • En janvier, la MINUS a commencé de transférer du personnel et du matériel à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) au titre du module d'appui léger.
    وفي كانون الثاني/يناير، بدأت بعثة الأمم المتحدة في السودان تحويل بعض الموظفين والمعدات إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، بموجب ”حزمة تدابير الدعم الخفيف“ للمساعدة.
  • Pour faire la paix et préserver la paix après la conclusion des hostilités, nous avons besoin d'une aide plus globale pour les pays sortant d'un conflit, qui prévoirait la formation, la surveillance, l'infrastructure et les capacités de bonne gouvernance.
    ومن أجل صنع السلام والمحافظة عليه بعد انتهاء العمليات العدائية، فإننا بحاجة إلى حزمة أكثر شمولا من المساعدات للبلدان الخارجة من الصراع، بحيث تشتمل على التدريب، والرصد، وبناء الهياكل الأساسية وتوفير القدرات على الحكم الرشيد.
  • Le 21 janvier, l'Union africaine et l'ONU ont achevé leurs consultations sur le module d'appui lourd et un rapport à ce sujet a ensuite été transmis au Gouvernement du Soudan le 24 janvier 2007.
    وقد أكمل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، في 21 كانون الثاني/يناير، مشاوراتهما بشأن ”حزمة تدابير الدعم الثقيل“ للمساعدة، وبعدها أحيل إلى حكومة السودان، في 24 كانون الثاني/يناير، تقرير مشترك في هذا الشأن.
  • Afin de promouvoir le développement du tourisme électronique, la CNUCED a mis au point un SGD dans le cadre de l'Initiative pour le tourisme électronique, qui est un programme d'assistance technique visant à promouvoir l'application des TIC dans le tourisme afin de permettre aux pays en développement d'exploiter leurs ressources touristiques.
    وقد طور الأونكتاد، من أجل تشجيع تنمية السياحة الإلكترونية، نظاماً لإدارة الوجهات السياحية ضمن إطار مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالسياحة الإلكترونية، وهي عبارة عن حزمة من خدمات المساعدة التقنية ترمي إلى تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في السياحة لتمكين البلدان النامية من استغلال مواردها السياحية.
  • Nous comprenons mieux à présent les besoins à satisfaire et les conditions à remplir pour les différentes périodes de l'instauration de la paix, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix dans la région. Ces conditions requises vont bien au-delà de la simple notion de paix pour inclure une suite élargie d'éléments solidaires et se chevauchant - politiques, humanitaires, économiques et sociaux. Ces éléments exigent un ensemble intégré d'assistance, d'incitations et d'obligations qui pourraient être difficiles à transformer en mesures pratiques si les partenariats nécessaires ne sont pas établis.
    لقد أصبحت لدينا الآن رؤية أكثر وضوحا لاحتياجات ومتطلبات مراحل صنع وحفظ وبناء السلام في المنطقة، وهي احتياجات ومتطلبات تتجاوز المفهوم الأمني المحدود للسلام إلى قائمة أوسع من العناصر السياسية والإنسانية والاقتصادية والاجتماعية المترابطة والمتشابكة، والتي تستوجب إيجاد حزمة متكاملة من المساعدات والحوافز والضغوط، قد يصعب ترجمتها إلى واقع عملي دون تحقيق تلك “المشاركة” المطلوبة.